| ||||||
| 5/17 |
| 2010/2/27-3/30 [Reference/Languages] UID:53731 Activity:nil |
2/26 Why did it take so long to get the Min-Nan language a unified pronunciation
system? Mandarin did it looong time ago with Jhuying, then Tongyong Pinyin, and
finally Hanyu Pingyin. Now if only the Cantonese pronunciation system
is unified as well:
http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2006/02/23/2003294235
\_ unified under nuclear fire. |
| 2009/5/14-20 [Transportation/Car, Reference/Languages] UID:52998 Activity:high |
5/14 The Borat is baaaack!
http://vids.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual&videoid=55125216
\_ I don't get why you added "The". Why?
\_ Do you call it "The 405"?
\_ The Santa Monica Fwy.
\_ no, that is as stupid as saying Va-Lay-Ho, when you really
should be saying Va-Yay-Ho. Stupid gringos, can't say Vallejo.
They might as well as say La Jo-Lah, San Diego.
\_ "San Ra Fel"
\_ "Va-Lay-Ho" sounds stupid, but that's just because it's
really pronounced "Va-Lay-Oh".
\_ It's stupid when you don't conform to the norms.
If Latin is a language of consistency, then
English is a language of conformity.
\_ Va Yayo.
\_ Va-jay-jay.
\_ Or Los An-Heh-Les
\_ El Eh.
\_ hey "the freeway" guy: get the f over yourself. its just a
stylistic choice and neither is any more or less correct. using the
article is implicitly short for "the 405 freeway". do you say
"take golden gate bridge"? or "take the golden gate bridge" like
everyone else. When people omit the article its probably
implying "route 405" or some such. if you can't handle it,
dont take the freeway and just RIDE BIKE
\_ dude, take a chill pill man.
\_ Do you take "the Telegraph Ave" or speak normal English
like everyone else?
\_ Do you say "take the Telegraph Ave" or speak normal
English like everyone else?
\_ I grew up in Vallejo. I have never heard anyone pronounce
it Va Yay Yo or whatever you are promoting.
\_ Va-La-HO. --e40
\_ I went to a friend's daughter's Quinceanera in Vallejo. His
whole family pronounces the l's like it was an English word. |
| 5/17 |
| 2008/8/20-26 [Politics/Foreign/Asia/China, Reference/Languages] UID:50916 Activity:moderate |
8/20 So is the correct pronunciation PeKING, Beijing, Pecking, etc?
I've seen it spelled as Peking, Beijing, and pronunciated like
PAY-jing, pay-JING, pay? Jing, etc. How do I say it?
\_ bay-jing is accurate. Mandarin is tonal and the tones are
hard to describe with English analogies, so you really just
have to listen to how a native speaker says it. If you learn
the four major tones, that will also make things clearer.
\- it seems like more TV people are learning to say Bei-Jing
instead of Bei-Zhing. Note also similar Nan-jing (southern
capital).
\_ I think they should not bother. They don't bother to
pronounce German or Russian names properly. Just use the
anglo names, fuck 'em.
\_ No matter how you say it, if you're a Westerner unaware of
tones, you'll say it wrong, no matter how many times you say
it. It drives me NUTS to hear dumbasses on NBC saying
"Now this is Lin-Lin. Did I say it right? Is it LIN lin? lin
LIN! LIN LIN! lin lin?"
Fucking dumb ass fucktard Westerners.
\_ Ling Ling FAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAT
\_ Maybe if Chinese had an alphabet like a civilized language.
This is a nation that doesn't even use forks. The Chinese
contributed a lot to the world. Language and writing are not
among the contributions.
\_ Peking was the old correct spelling which was pronounced Pe-King.
The current correct spelling Beijing was last adopted in 1949 by
the Chicom. (Insert Chicom troll here.)
\_ Text written in Chinese usually takes fewer bytes to store
(uncompressed Unicode) than the same text written in English.
\_ Text written in Chinese (Unicode) usually takes fewer bytes to
store than the same text written in English (ASCII).
\_ That's it, the motd must be in Chinese from now on!
\_ about 5 months. I highly respect anyone who can
read and write Chinese at above retard level and
is not a native speaker.
\_ Doesn't unicode use two bytes for each character, versus
one byte for each in ASCII? So what you are saying is
that written Chinese uses less than 50% as many
characters. Is that right?
\_ Yes, that's what I'm saying. -- PP
\_ How long does it take to write it?
\_ And fork usage is more civilized because ......
\_ I dunno, Hanzi has the big advantage that it's readable no
matter which dialect of Chinese you speak. Imagine if we
had a writing system that was readable by anyone who
speaks any european based language.
\_ I think having an alphabet of less than 90000000 characters
is a big win. Yes I know commonly people use a much
smaller alphabet, in the low thousands, but jesus christ
that's just too much.
\_ You mean like the Latin alphabet we use?
\_ Wow, you don't speak french, german, or spanish, yet you
can read and understand anything written in those
languages just because it uses the same alphabet?
That's a neat trick.
\_ Yes, you can read it. You might not understand it.
What's the big deal about being able to read
Chinese no matter which dialect of Chinese you
speak? That's true of all languages. Southerners
can read English as well as Yankees. What's
limiting about Chinese is that people in other
nations have no idea what something says or how
to pronounce it. Not so with French vs. German
vs. Spanish vs. Tagalog vs. Hungarian. These are
not just simple "dialects".
\_ Apparently you can't read _and_ understand
English either. I sure wouldn't trust you on
Tagalog. Understanding is the point here, not
being able to guess at phonetics.
not just simple "dialects". PS Jackie Johnson
is totally hot and Asian women are all flat!
\_ Please take a language anthro class and come
back when your brain power is higher.
\_ Is that class going to teach me why
logograms are better than an alphabet,
chicom troll?
"If we consider Sinitic languages as a group of
the great Sino-Tibetan family, we may further
divide them into at least the following
mutually unintelligible tongues: Mandarin, Wu,
Cantonese, Hunan, Hakka, Gan, Southern Min, and
Northern Min. These are roughtly parallel to
English, Dutch, Swedish, and so on among the
Germanic group of the Indo-European language
family." - Mair, Victor H. (1991). "What Is a
Chinese "Dialect/Topolect"? Reflections on
Some Key Sino-English Linguistic Terms. --
Well, guess what? English, Dutch, and German
all share an alphabet, too. Nothing unique
about Chinese there. Further, so do farther
removed languages like the Romance languages,
Baltic languages, and Finno-Ugric languages.
\_ The point here, bone-head, is that the
differing chinese dialects can read _and_
UNDERSTAND each other's writing. The
average English speaker can (sort of) read,
but cannot understand German, Dutch,
Swedish, etc. This is why Chinese TV shows
are all subtitled in Chinese. And no, I'm
not Chicom. Nice try.
\_ Peking was a previous official spelling which was pronounced
Pi-King. (Cf. Peking Duck.) The current official spelling Beijing
was last adopted in 1949 by the Communist Party of China.
\_ الله أَكْ! |
| 2007/3/12-14 [Transportation/Car, Reference/Languages] UID:45939 Activity:low |
3/12 What is the definitive pronunciation of Thermopylae?
\_ see http://en.wikipedia.org/wiki/Thermopylae
\_ The OED says ther-MAW-pih-lee or ther-MAW-pih-lie.
\_ see http://tinyurl.com/3cckho
\_ I did, but I'm not exactly fluent in IPA. -op
\_ I was taught that the proper pronunciation was something
like ther-mo-pee-lay or ther-ma-pee-lay. |
| 2007/2/21-23 [Reference/Languages, Politics/Foreign/Europe] UID:45787 Activity:high |
2/21 What is the correct pronunciation for "le boeuf sur let toit"?
Is it "le buu sir ley tuahh?" Am I close?
\_ Yup, that's almost exactly right. The f in boeuf isn't
silent, though. (Did you mean "le boeuf sur le toit"?)
\_ Yup, that's almost exactly right. You do pronounce the f
in boeuf, though. (Did you mean "le boeuf sur le toit"?)
\_ Oh yeah, typo. Thanks for your help! BTW what's the best
way to learn basic French so that I don't seem like an
idiot when I order food?
\- taking a french class to deal with haricots verts is silly.
there are a couple of mnemonics, like the "CaReFuL" rule ...
CRFL are the final consonants which are usually pronounced.
[boeuf, blanc, pinot noir] for lots of french words there
are english approximations which are good enough ... we
dont say France, Nicaragua, Mexico the way the natives
do. you dont want to do something egregious like say
"chab-liss" whih the "ch" like "chicken" but anything close
to "shub-lee" should be good enough. if i wanted chantilly
cream on something, saying it the native way while speaking
english would seem pretentious to me. fois gras,
[http://www.thefreedictionary.com/Chantilly (click to hear)]
chateauneuf du pape, sauvignon blanc ... i'd just say them
they way you'ld expect to say them. the final consonant
rule is good to know, but beyond that, who cares if you
get the notorious french "r" correct? how often do you need
to ask for directions to Reims? If you dont know how to
say something or what something is, just ask. i recommend
the coquilles st jacques. --psb
the coquilles st jacques.
BTW, somewhat ironically (i have terrible spoken french)
the only word i've been corrected on by a waitperson in
the US was "darjeeling". i think the person correcting me
felt kinda stupid after i asked him "have you been there?"
and took another look at me. i do have a funny story about
ordering some "viande" up on montmartre, but it doesnt
"translate" into the motd well. oh at a bistro in the 8e
this dood thought i asked for "un coke, monsieur" when i
asked for a "croque monsiuer" [ham and cheese] but french
friends say he was probably just being an ass. --psb
\_ Take a beginning French class at a community college.
\_ Every day when I open a newspaper and look and the world's
economic trends, every year when the new demographic trends
of the U.S. come out, every time I walk down the street
and hear a language that isn't English I think "Gee I sure
wish I knew more French! Screw all those crap languages
like Mandarin, Spanish, Arabic, and Russian, I'm going to
study the Language of Tomorrow, the Language of Progress...
French!" 'Cause remember, the best reason to learn a
language isn't to get a better job, meet interesting people,
travel the world, order food at a good(asian) restaurant,
or get laid--the purpose of learning a language is to
impress culture snob nerds on the motd.
\_ The "get laid" aspect is still applicable to a community
college French class. So is the travelling/people aspect
unless you hate France and the other French speaking
places which is more than most think (but most of which
aren't economically important). Maybe they already know
Spanish etc anyway. In reality most of us don't need to
know anything but English.
If you just want to get some basic language exposure the
Pimsleur audio lessons are helpful. But then you don't
interact with community college chicks.
\_ As someone who spent almost 1/2 of his K-12 schooling
learning French, I completely agree that it is not a
particularly useful language. The languages you name
would be far more useful, but would in no way help OP
accomplish his objective of learning proper French
pronunciation.
BTW, practicality is not the only reason to learn a
new language. Otherwise, why learn Greek, Latin or
Sanskrit? The opportunity to read Homer, Ovid or
Valmiki in the original language can be considered
"priceless," to borrow a term.
\- i thought this was "priceless":
...At the Vatican, bishops appointments are still
written on papyrus in Latin as are letters of
congratulations from the pope, but many
bishops and cardinals write back asking for
translations.
"Dona nobis translation" --psb
\_ It always sounded more like: "Number 17 please," to me... |
| 2006/1/20-23 [Reference/Languages, Politics/Foreign/Asia/Taiwan] UID:41462 Activity:kinda low |
1/20 http://www.glossika.com/en/dict/taiwanese/index.php Really good Min-nan Taiwanese lessons. It's really sad that pronunciation formalization is done by a whitie instead of a native Min-nan speaker. Do Min-nan natives even care that their language is dying? Why don't they write something about themselves? \_ You could say the same thing about a lot of People today and in the past. Not everyone is that stuck on the academic concept of "preserving culture" like a rare plant or animal. Cultures rise, cultures change, cultures die. In this case maybe they don't see themselves as "Min-nan" in the way you do or simply have better things to do. \_ Every time a language dies the number of people in the world who can talk to eachother goes up. \_ Ok by me. \_ First of all, Ming-nan != Taiwanese. It literally means "South of Fujian (province)." Secondly, Fujian as a province has about 18 different dialects, the one spoken in Taiwan is mostly dervied from dialects of Xiamen city. Third, much of so called Ming-nan education was part of "Taiwanese identity" and "de-sinofication" political movement. Those who are in charge, strangely enough, cares *MORE* about the "de-sinofication" aspect than "preserve Ming-nan" culture. Much effort was wasted on things like "how to use Latin characters / Japanese characters to denote Ming-nan dialect writing." Like all political movement, it comes and goes. Since the unemployement is at 20 year high and economy is growing at slowest pace in 40 years, identity has become a less of a hot topic. Lastly, don't worry about the fact that Ming-nan dialect is going to die. It won't. Look and everywhere in mainland China, dialects will be there forever, dispite that no dialect is being taught in school. kngharv |
| 2005/12/20-22 [Reference/Languages, Computer/SW/OS/Windows] UID:41091 Activity:low |
12/20 I want to learn to input Chinese characters. What is the best
thing to learn, pinyin, jhooyin, romanization, etc? It's so
complicated when you have MPS2, Sin Wenz, Hanyu pinyin, Tongyong
pinyin, etc. When I was little I learned jhooyin but it seems
like it's becoming out of flavor.
\_ I'd recommend pinyin input. It matches the english typing skills
you already have.
\_ if you use Windows, my recommendation is actually get one of
those pen-input board. Nothing is more natural than writing the
character down. Otherwise, I recommend Han-Yu pinyin method. It
is by far most logical phonetic methods, and it doesn't require
specialized keyboard for it. Mind you that due to large number
of homophonetic characters, phonetic method tend to be slow.
\_ What software do you use with the pen-input board? The
built-in one has an unresizable square that you need to write
the character in.
\_ I urge you get one of those boards from the vendor and use
its software. Microsoft's built-in hand-writing software is
not quite there yet
\_ Which vendor? Can you recommend a set?
\_ I use PenPower with a 5x4 tablet for my church
work. It has several options in terms of writing
area. I actually prefer the unresizable box
(transparent with outline) even though it gets
in the way often, rather annoyingly. Another
option is where you can write anywhere on the
screen, but sometimes it gets confused (or it
gets me confused) in terms of whether you are
trying to write or clicking the mouse, etc.
Overall I am reasonably satisfied, but I
haven't tried any other systems, so can't
compare for you. I think typing is much faster
if you are willing to train, and of course you
don't need to carry a board around.
They sell the PenPower systems at:
http://www.asiazest.com - yet another poster
\_ I think it's interesting that the sensors in the
hardware everyone mentions are in the pad, not the
writting impliment. It seems to me that a brush
with sensors in the two ends might be a more elegant
solution, especially since you could use real ink
and make nicer looking characters on the hardcopy.
Just a thought.
\_ Thanks! I also found out that I can indeed resize
the Windows Chinese handwriting IME by dragging on
the right side of the character box. |
| 2005/2/24-25 [Reference/Languages, Politics/Foreign/Asia/China] UID:36407 Activity:high |
2/24 How do people who use a pen to write in Arabic and Hebrew avoid
smudging the letters as they write? This seems like a design flaw.
\_ I'm left handed and manage English just fine. Although when learning
Persian (also right to left), I did like the fact that there was
less smear potential.
\_ I'm amazed that my totally random post was replied to by a
lefty who's studied Persian. Go motd!
\_ Yeah. Sometimes I think we need to step back and truly
appreciate the utility of the motd.
\_ When I was little I would end up with the side of my hand totally
filthy with graphite. Now I don't have problems except with
particularly slow drying ink. Now that I think about it, my hand
position when writing looks a little contorted compared to most
peoples'. So I guess that's how I avoid smudging. -lefty
\_ I don't have preferences in terms of right or left hands. So,
when I start to learn how to write Chinese, I choose to write with
left hand for this particular reason.
\_ Does your handwriting look different from right-handed people's?
My brother's starting to write Chinese, and he keeps complaining
that the characters don't look right when he writes them with his
left (preferred) hand.
\_ huh? I thought Chinese is written left to right in PRC,
and it's top to bottom, then right to left, (so you get
more drying time) in Taiwan. Even people in Taiwan
go left to right when writing in horizontal rows as
opposed to traditional vertical rows. In fact, I have
a friend who is a lefty but writes Chinese with right
hand, because Chinese is more easily written with right
hand, as each character is written diagonally from top
left corner to bottom right corner.
\_ Pick up any Chinese book, and it's top to bottom, right to
left. That's why the cover page is on the bottom of the
book or the binding to the right, depending on your
perspective. And, yes, smudging was an issue when I learned
to write with the brush (or whatever it's called in English).
Though caligraphy was done on a very porous and therefore
quick-absorbing paper, and that ameliorates the problem
somwhat.
\_ In calligraphy, isn't your hand and arm not supposed
to be resting on the paper irregardless?
\_ Yep. The correct way to hold the pen has your hand
and wrist elevated above the paper. However, one still
has to account for jacket sleeves or just incorrect
posture.
\_ Chinese has been traditionally written top to bottom then
right to left for thousands of years. It was the PRC who
imported English-style writing to Chinese, together with
English characters for phonetics. Taiwan sticks with the
the traditional way of writing and phonetics.
the traditional way of writing and phonetics. -- Hong Kong
Chinese
\_ I am aware of that. I don't mind top to bottom but
why right to left (column wise)? It's inconsistent
with the top-left to bottom-right manner where
each character is written. - tainan taiwanese
\_ Good point. I have no idea. -- Hong Kong Chinese
\_ THERE ARE NO LEFT HANDED CHINESE.
\_ Haven't you seen when the 1.2 billion people in PRC clap their
hands, they clap their left hands over their right hands?
They are all left handed. -- troll
\_ Well, traditionally, left-handed kids are "trained" out of
their tendency to use their left hand. After all, the left
hand is the hand sinister. |
| 2005/2/22 [Reference/Languages] UID:36360 Activity:very high |
2/21 Do alumnis get email account from Cal these days? Used to
have http://calalumni.org. What's the status now?
\_ You can get an account at <DEAD>cal.berkeley.edu<DEAD>
\_ "Alumni" is already plural. Kids these days.
\_ We've been through this fucking song and dance like fifty
times already. Nobody cares. Even the fucking Romans didn't
speak like they wrote.
\_ Woah, where do we get these audio recordings from
ancient Roman times?
\_ If that was supposed to be a joke, it's not funny.
If you really don't know anything about the
development of Latin into modern day Romance languages
then I'd suggest you look it up on Wikipidedia.
You can also google the term "vulgar latin"
In addition, there are plenty of terms we use today
derived from latin which are incorrect, such as
we commonly say "the data" when "data" is plural for
"datum," or in the obverse we say things like "virii",
which doesn't exist. The closest correct term for the
plural of "virus" is "viruses". Anyway, language is a
constantly moving target. How we spell things now is
as arbitrary as how we spell and say things in the future.
If your really want to be anal about it, the title of
\_ Forget Latin. You can't seem to use basic English
correctly. "If you're..." or "If you are...."
\_ Err... neither of those make grammatical sense.
I think that person simply meant to type "you."
the "Cal Alumni Association" is technically grammatically
incorrect, since it probably should read "The Cal Alumni's
Assocation." Anyway, modern forms have all but dropped
the possessive in things like Students Association, so
it's acceptable nowadays...
\_ Now, write that a hundred times. If it's not done by
sunrise, I'll cut your balls off!
\_ The pluralization of latin is not something everyone has
studied even though everyone likes to throw around latin
words to make themselves look smart. For those studying
Italian, this whole alumn* bit is easy.
alumnus - masculine sing.
alumni - masc (or ambiguous) plural
alumna - feminine sing.
alumnae - feminine plural
\_ While we're on the subject of pluralization, here's a
101 on Italian words people tend to get wrong.
- spaghetti (p), spaghetto (s)
\_ When would you ever need to refer to spaghetti in a
singular sense?
\_ There is a dry spaghetto stuck up your ass.
\_ It snapped and now there is spaghetti stuck up
your ass. Hey, Latin can be fun!
\_ This joke would work better with the zucchino.
- pizza (s), pizze (p)
- capuccino (s), capuccini (p)
- biscotti (p), biscotto (s)
- zucchini (p), zucchino (s)
\_ - not (p), important (s)
\_ and alumnus?
\_ oops. corrected.
\_ <witty sarcasm deleted because I'm fascist like Bush>
\_ But what is the plural form of "fascist"?
\_ They're called Republicans. |
| 2005/1/9-10 [Reference/Languages] UID:35621 Activity:low |
1/9 How come some people say "su-na-mi" and some people say "ta-sa-mi"?
What is the etymology of tsumani?
\_ Google says it means "harbor wave" ("tsu nami"). I always called it
a "tidal wave".
\_ Some people get tripped up on having a word start with "ts." The
word itself is Japanese from the combination of two kanji:
tsu (or shin), Unicode 6d25, meaning "haven, port, harbor, ferry"
nami (or ha), Unicode 6ce2, meaning "waves, billows"
Some more info is available at the WWWJDIC (Google it), but you'll
want to have Japanese character support.
\_ Run "webster tsunami".
\_ Never ever ever ever heard someone say 'ta-sa-mi'. |
| 2005/1/6-7 [Reference/Languages] UID:35569 Activity:low |
1/6 Is 'pekid' (pee-kid) a word? I remember it meaning pale or unhealthy
looking, but I can't find it in any dictionaries. Is it a 'real' word
or just some dialect I've been exposed to?
\_ 'peaked' -niloc
\- also pique
\_ pallid?
Pronunciation: 'pa-l&d
Function: adjective
Etymology: Latin pallidus -- more at PALE
1 : deficient in color : WAN <a pallid countenance>
2 : lacking sparkle or liveliness : DULL <a pallid entertainment> |
| 2005/1/3-4 [Reference/Languages, Politics/Domestic/President] UID:35527 Activity:high |
1/3 The Jaime Kennedy show is COOL! You should've seen Penelope
Cruz's face when Jaime (pretending to be a reporter) asked her
if she was a Mexican, and when she said she was Spaniard,
he asked "What is that? Is that like an European Mexican?"
\_ Hahahaha, I can imagine...
\_ Jaime Kennedy, the great latin entertainer? perhaps you mean Jamie.
\_ "The great latin entertainer? Is that like an entertainer that
speaks Latin?"
\_ Oh the hilarity! |
| 2004/11/24-26 [Politics/Domestic/California, Reference/Languages] UID:35066 Activity:high |
11/24 Hispanic and Latino: which term(s) are politically correct?
\_ Both are, but they refer to different things.
\_ So a Hispanic is someone with spanish ancestry and
a latino is someone who lives in a latin american country?
I'm confused. Please elucidate.
\_ I can tell you spic is not.
\_ Yes, the preferred term is 'wetback'
\_ similar questions: Latino vs. Chicano: What's the diff?
\_ chicano = mexican
\_ Both refer to the same thing, the guy who replied to you is
wrong. Latino is more PC west of the mississippi, hisapnic
on the East Coast. Dunno why, but that is just the way
it is.
\_ Uhm, no. Hispanic is someone of Spanish descent. Latino is
someone from latin america.
\_ So the only difference between these two overlapping
groups is Brazlians, who you claim can be called Latino,
and Spaniards, who you claim can be called Hispanic. Right?
Personally, I think you are wrong on both counts, but I
will ask my Brazilian and Spanish friends what they think.
Do you believe that Latin Americans of 100% native background
cannot be referred to as Hispanic? They are not of Spanish
descent, afterall.
\_ Well gosh, maybe my 30+ years as a Hispanic male have led
me wrong, what with having extended spanish speaking
family etc. Not to mention my relatives that are still
living in mexico.... Hispanic is a very general term,
what with the Spaniards having conquered half the freaking
new world. Latino is a subgroup within the domain of
Hispanicity; it's an ethnic grouping in a cultural sense
more than a racial one. As for 100% native background
people, I have no idea how they group themselves.
\_ Well gosh, maybe my 30+ years as a Hispanic male have
led me wrong, what with having extended spanish
speaking family etc, not to mention my relatives that
are still living in Mexico.... Hispanic is a general
term, what with the Spaniards having conquered half the
freaking New World. Technically, Latino is a subgroup,
though it only really covers Central and South America;
it's an ethnic grouping in a cultural sense more than a
racial one, but I suspect most Latinos would resent the
application of the Hispanic label. Chicano is the term
for an American from Mexico, though I doubt a Mexican
living in Mexico would refer to himself as 'Chicano'.
As for someone of 100% Native American background in a
Spanish speaking country, I have no idea how they group
themselves. In Argentina I suspect they'd group themselves
as 'rebels' and in Venezuela as 'normal' -- but now I'm
just being silly.
\_ Hmmm, why would people in South America refer to
themselves as "Latinos"? I thought they always
considerd themselves either as South Americans
or as people from their own country. In fact, I've
never heard someone from South American refer
to themselves as "latino" or "hispanic". I think
that these terms were produced by the U.S. to
create a false "race" of people who didn't speak
english but were for all practical purposes white
with a bit of mestizo mixed in. In fact, I've never
heard of anyone in Mexico refer to themselves as
"Latino" or "Hispanic." The only people who use
these terms are people in the U.S.
\_ *sigh* The original question was 'which is more PC'
and the proper answer has *NOTHING* to do with the
damn Mississippi. I've tried to explain what the
terms mean (not whether everyone accepts in all
geographical locations). Good luck.
\_ Well, it's pretty apparent to me that the terms
mean essentially the same thing. Trying to say
that one term artificially means A and another
term artificially means B doesn't mean that
what you say is correct. Since they're both
essentially artificial constructs to denote
people originating from people south of the
people originating from south of the
border they're both as "pc" as you are going
to get. One may as well argue whether chicken
should be called poultry or when exactly a
stream becomes a river. Completely a nonsenical
discussion.
\_ I would argue that this whole thread is a
nonsensical discussion because pc language
is all bullshit anyway. Language should be
used to communicate, not to express political
and academic trends. If you want to know what
to call someone, you should just fucking ask
them. I think the worst example of PC idiocy
I ever encountered was when I called some guys
"Chinese" because they were a bunch of Chinese
sailors on a Chinese boat who were hired in a
Chinese port, and an American told me I should
call them "Asian American." Obviously the
person who said this knew there was nothing
*American* about these guys, but once someone
starts thinking in PC speak, the brain just
turns off.
\_ For the same reason a caucasian American of
European descent probably wouldn't refer to himself
as "white" or "Germanic". All my friends who were
born in S. America identify themselves with their
countries. -John
\_ you're all wrong...
http://www.elboricua.com/latino_hispanic.html
in short: Hispanic - of Spanish heritage
Latin - from the geographic region of Latin America
Chicano - Mexican (sometimes meaning Mexican in the US)
\_ Er? I see at least 3 posters that are in agreement with you.
\_ That dude is hardly an authoritative source. |
| 2004/10/27 [Reference/Languages, Politics/Foreign/Europe] UID:34378 Activity:very high |
10/27 Why is the monarch of Monaco called a prince instead of a king?
\_ Because it was a principality of France. in 1512, the king of
france recognized their independence, but the name of the office
stuck.
\_ Actually, in French and English it's 'Prince'; Germanic
languages are a bit more precise, as they differentiate between
'Prinz', or someone with some sort of claim to a royal throne,
and 'Fuerst', which is kind of a generic sovereign ruler dude.
So both Liechtenstein and Monaco have the latter, there's just
a linguistic difference. -John
\_ I wonder if this is true of Italian also. Machiavelli's
title certainly refers to the 'Fuerst' meaning of 'Prince.'
-- ilyas
\_ ...and Principe in Spanish. And for 100 points, what
do those all have in common, that German does not (besides
edible food)? -John
\_ The English have edible food?
\_ Yes, it's called curry.
\_ Are you looking for the latin root? --scotsman
\_ If you mean Latin, that's not too hard.
\_ English is a Germanic language, not Latin.
\_ English takes bits from German, Latin, Greek, and
French (which is itself Latin-derived).
\_ Oh, I see. I was just looking at
http://www.m-w.com/mw/table/indoeuro.htm
\_ Ding. Why do you think they bothered with all
that empire shit, and then gave it up once they
had half of Asia and Afria immigrating?
\_ The East India Trading Company was just an
elaborate ruse to get better food for England?
It all makes so much sense now....
\_ Well, tea anyway. |
| 2004/6/16 [Reference/Languages] UID:30834 Activity:high |
6/16 What is the origin/meaning of the word "Ars", and why is it so
popular among geeks (Ars Technica, Ars Digita, etc)? Who first used
it? Who first used it contemporarily?
\_ There was a mid 80s RPG called Ars Magica. I always thought
that had something to do with it. (And yes I know Ars Magica is
still around.) -aspo
\_ It's latin, it means "art or craft," it's been used ever since Latin
was around (say around 2000+ years).
\- off the top of my head see ovid ars amatoria. but i have the
feeling i am missing one of the other big "ars" in the latin
canon. --psb
\_ ars republica
\_ Arse! |
| 2004/5/4 [Reference/Languages] UID:29983 Activity:nil |
5/4 The discussion below got me thinking: is there a standardized system
for phonetic transcription of Arabic words into English, like the
pinyin system in Chinese? It seems that most people do not adhere to
it, whatever it is, but it would be nice to know. |
| 2004/3/11 [Politics/Foreign/Asia/China, Reference/Languages] UID:12621 Activity:high |
3/11 Is Italian the closest language to Latin than other Romantic language?
Isn't it weird that the once great empire has no spoken/written
language today, but that other old languages from the old empires
(Greek, Chinese, etc) still survive?
\- helo you may wish to see ~psb/MOTD/LatinRomeGreece
\_ Roman empire was a lot more multicultural than those other two...
The various states spoke their native languages with Latin as
a government/trade language. Also, "Chinese" is not one language.
Note that Korean, Vietnamese, and Japanese were all once
written with Chinese characters!
\_ why isn't chinese one language? the spoken form is different
region to region, by written is essentially the same.
\_Chinese is one language. It just has many dialects. Also note
that Korean, Vietnamese, and Japanese are essentially dialects
from Chinese if you express them in Chinese text. In a sense,
all Romance languages are merely dialects of latin. It's just
that unlike Chinese there was no unification and the written
text became fragmented. English itself has various dialects,
but because of faster travel, radio, and television the dialects
have tended to remain understandable instead of morphing into
something very different. However, I have trouble sometimes
with Punjabees speaking their version of English.
\_ The Roman alphabet is phonetic. If written
Chinese was phonetic, then there might be more of an
argument that the difference Chinese dialects were distinct
languages. Likewise, if the differences in speaking the
different Romance languages were not reflected in the
written language, it might be easier to argue that they are
dialects of Latin rather than distinct lanugages.
\_ Modern written Vietnamese is phonetic. There is a
way of writing Vietnamese that uses Chinese characters,
but this is considered archaic now.
\_ Italian is closer to latin than Old Greek is to Modern Greek.
\_ 1. Latin survives/freezes in some quarters (RCC). 2. Romanian is
quite close to Latin. 3. Living languages evolve: modern chinese
is quite different from ancient Chinese. (I speak and write the
former but have a (very) limited capability for the latter.) Greeks
told me similar things about their language. Hebrew is today like
what it was many years ago because it had been dead in between.
4. By western liguist's definition, different Chinese dialects
can be considered as different languages (with some slightly
different but overall similar grammar rules). Some Chinese consider
spanish, french, and italian as different dialects of the same
language used to be known as latin. 5. There is a distinction
between the spoken language (the tongue) and its representation
in terms of writing. 6. Japanese and Korean are NOT dialects
of Chinese. They are probably in a totaly different linguistic
family although the details are not yet understood.They borrowed
Chinese character and many chinese words (along with their old
pronunciation) when they decided they should have a system of
writing their language - they developed writing much later.
However, the 2 koreas banned the use of Chinese characters in late
last century when they go nationalistic. 7. I don't know whether
\_ I'm not sure what you mean here. While true that, in the
north Chinese characters are more or less banned, and they
are trying to get away from using Chinese based words, this
is not at all true in the south. You can see pleanty of
Chinese characters in the south, and most people's names
are written in Chinese. 60% of the vocabulary is chinese
based. Chinese has not be "banned." Now it HAS falled out
of use, because chinese characters are a terrible way to
write Korean. Korean is not a chinese language. The
grammar is not chinese, and 40% of the words are pure
Korean, and can't be reliably WRITTEN in chinese. Korean
and Japanese are Altaic languages with a butt-load of
borrowed chinese vocabulary.
\_ I have been told by a american professor specialising in the
2 koreas that Chinese characters have been banned from use
in literature and koreans can no longer read their own classic
literature directly (i.e. w/o translation) because they were
all written in Chinese (as Principia was written in Latin).
I knew (and wrote) that Korean language is completely
different from Chinese. However, that it and Japanese
are really from the Altaic group is not firmly extablished
(as say Sanskrit and Latin came from the same family).
Plus the japanese always claim they have nothing to do with
korean, although I never believed that.
Vietnamese is in the same linguistic family as Chinese but their
current writing system was developed by the french. 8. The eastern
roman empire used greek. 9. The roman empire was not "more"
multicultural than the other empires of similar size. |
| 2003/10/27 [Reference/Languages] UID:10804 Activity:low |
10/27 Jesus actor struck by lightning
http://news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/film/3209223.stm
\_ So was the director or someone like that. And? This is going to
be one of the most hyped yet least watched movies in a long time.
Everything is in ancient Hebrew, Aramaic, or some third language
I can't remember right now, with no subtitles, voice over, etc.
It's going to be a huge box office bomb.
\_ it's being released subtitled
\_ Are you saying you're not fluent in spoken Aramaic? Look,
not everyone is a stupid and ignorant as you are.
\_ Nice one, good flame.
\_ What's amazing is that there is a flame below only
slightly less absurd than mine that is not apparently
sarcastic.
\_ Someone on the set has been struck by lightning twice. If you
can't see the irony of being struck by lightning multiple
times while making a controversial film about the death of
Jesus, I weep for you.
\_ I for one appreciated it.
\_ A lot of motd people are seriously irony impaired.
\_ ^irony^ -jon
\_ Those Romans spoke a crazy language called Latin. You may have
heard of it. And if you don't know the story, it's pretty easy to
brush up on it. It covers about 12 hours in the life of Christ.
That's less than 20 pages in the Bible if you want to brush up on
the storyline. -emarkp
\_ the new yorker had an interesting piece on the upcoming
movie release, here is a FREE REPUBLIC !!!!!!!!!!!
reposting of the article:
http://csua.org/u/4tc - danh
\_ I think the original idea of using Aramaic and Latin without
subtitles was awesome! I wish they had stuck to their guns on
this. -- ilyas
\_ I'll bet you loved Quest For Fire.
\_ What now? -- ilyas |
| 2003/9/22-23 [Reference/Languages] UID:10274 Activity:nil |
9/21 Random acronym pronunciation poll: How would you go about
pronouncing the Mozilla XML user interface markup language
XUL:
"zooole" as in Ghostbusters .
\_ Dear god. Tell me you're joking. ZUUL.
\_ What's he doing in my refrigerator?
\_ "Oh my god!"
"You see it?"
"Look at all that junk food! You actually eat that?"
"ex-you-el"
\_ Are you the keymaster?
\_ I am the gatekeeper.
\_ Marshmellows for everyone! |
| 2003/7/10-11 [Reference/Languages] UID:28990 Activity:high |
7/9 Hey you russian lurkers, I'm curious about the cyrillic language.
Back in the soviet days, the USSR imposed cyrillic on everybody.
I'm wondering how many of the former soviet states have their own
language. Written and spoken of course. Does Ukraine have their
own language? I know Serbia uses cyrillic also. Any other country?
And since the breakup, are people going back to their native language?
\_ Racist!
\_ This is such a controversial thread. I don't understand how the
anonymous self-appointed nazy motd censors haven't deleted it yet.
\_ That's "Nazi", dimwit. Don't you kids learn *anything* about
the most basic parts of 20th century history anymore? I
*know* you're not getting any civics lessons.
\_ cyrillic is not a language. it's a script. most former soviet
states have their own languages. some use cyrillic or a variant
thereof (like ukraine) and some do not.
\_ at best, it's an alphabet. We use a modern day Latin alphabet.
We don't speak Latin.
\_ I speak Latin. Ok well no but I knew a girl who was a
Latin major.
\_ Every soviet republic has its own language. Most soviet schools
mandated you learn: (1) russian, (2) your republic's language,
(3) some 'foreign' language, usually English, but sometimes
German, French, or some other. Yay soviet education. Not all
languages are based on Cyrillic, usually only Slav ones. Some
are even based on Latin script. As for your last question, I
don't know about other republics, but Ukraine is definitely going
nationalistic, and using Ukrainian as the official language for
everything. -- ilyas
\_ Ah the Roman effect. When the empire collapsed everyone
ditched Roman and went nationalistic.
\_ And why not? Why keep the language and culture of the
invaders? |
| 2003/7/7-8 [Reference/Languages] UID:28951 Activity:low |
7/7 Are there any Latin-American countries besides Brazil whose official
language is Portuguese? I vaguely remember there were some but I can't
recall now. Thanks.
\_ STFW.
\_ No. Google for 'Treaty of Tordesdillas'. Angola and Mozambique,
as well as Macao, all use Portuguese. -John
\_ Of course! The Treaty of Tordesdillas! I think BH talked about
that once over vodkas and pot stickers in between force fed
sessions on the perfectness of OO. |
| 2003/6/30 [Reference/Languages] UID:28865 Activity:high |
6/29 What does Mutatis mutandis mean (from Economist)
- latin rookie
\_ dict "mutatis mutandis"
\_ google is your friend
"The phrase Mutatis Mutandis is Latin and means "that
having been changed which had to be changed" or more
commonly, 'with the necessary changes.'"
\- Helo, one reason the E'ist rules is stuff like this:
link:csua.org/u/3fu ... it's a great title, the latin
is more "obscure" than mutatis mutandis and you dont
really have any context to figure it out.
I suppose that violates ORWELL'42, but "Video meliora
proboque, deteriora sequor.".
Mors est vita hominis sine Economist.
--psb
\_ fucking post the excerpt. economist is paysite
\_ god youre an idiot, psb.
\_ Hello, all use of obscure Latin is ridiculous. oktnxbye |
| 2003/4/17 [Reference/Languages] UID:28146 Activity:nil |
4/16 Lots of languages are written from left to right. Arabic, Hebrew, and
several others are written from right to left, and Chinese, Mongolian
and some other Asian languages are written in columns from top to
bottom(or at least used to be.) But what about from bottom to top?
can anyone think of a written language that goes that way? |
| 2002/12/19 [Reference/Languages] UID:26855 Activity:nil |
12/19 What's the origin of "ad nauseum"? I can't remember since
this corruption of it has been used so often.
\- uh what are you asking? what it literally means in latin,
how it is used in english or where it came from?
literally "to <the point of> disgust. usually means "repetion
to the point of being annoying" more "editorial" than ad
infinitum. i think this is to generic to have an "origianlly
used by juvenal" type answer. q.v. "ad libitum" --psb
\_ ah yes, i was thinking about "ad infinitum". Is "nauseum"
a real latin word? I thought it was just an attempt at
humor. ... hmm, dict says it's actually "ad nauseam"
\- well it is latin and in turn greek. like nautical.
of course that is "real latin" unlike "sic ubi semper ubi"
which is a simple latin joke or "sic goli misdae hoc ipuc"
--psb |
| 2002/11/6 [Reference/Languages, Politics/Foreign/Asia/Others] UID:26438 Activity:very high |
11/5 What's the right pronunciation of Ngyuen? Gwen? New-Yen?
\_ You can't make that sound without practice. Nyen is close.
\_ You can't make that sound without practice. Nwin is close.
\_ Ok, can a Vietnamese native speaker record a correct
pronunciation (.wav or something) and post it in /csua/tmp?
Curious people want to know...
\_ I've always pronounced it closer to new-wen.
\_ And your first language was what?
\_ It is definitately only one syllable, no matter how you say it.
I think you mean Nguyen, right?
\_ bah, the first guy was right Nwin is how you say it
\_ I once knew a girl with that name who insisted
it was pronounced "nu-yin".
\_ that's cuz you she didn't want you in her pants
\_ I searched Yahoo and found both Nguyen and Ngyuen. Are
they equivalent? Or are they both correct but different
last names?
\_ Yeah and what about Ng? Is that "ing"? If so why not spell it that
way in the goddam first place? For that matter why would someone
write a name "Hsiao", I mean it sure wasn't written that way in
China so why not just write it phonetically?
\_ The name is Nguyen. It is the most common Vietnamese last
name, much more common than Smith is here, and was the name of
a series of emperors, the Nguyen Dynasty. "Nguyen" is the
Anglisized spelling. In Vietnamese, there's a circumflex (^)
over the "e" and a tilde (~) over the circumflex. I've never
heard of Ngyuen before. That doesn't mean it's not a name, but
I'm sure the one you're thinking of is Nguyen.
The reason that they don't spell it "ing" in the goddamn first
place is that it's not pronounced that way. It's actually
pronounced "ng", so a better question would be: why don't you
pronounce it that way in the goddamn first place? Actually, it
can't be pronounced using English, only approximated (the
alphabet is based on French, btw). There are three reasons for
this:
1. The "Ng" at the beginning. We actually have this sound in
English, but it only appears at the end of words. For some
reason it's really hard for us native English speakers to say
it at the beginning of a word. It's pronounced like the _end_
of "ing". I taught myself to say it by saying "ring" and
holding the "ng" part at the end, after the "i".
2. The tone. In Vietnamese (and many other Asian languages)
the meaning of a word depends on the tone you use when saying
it. This can't really be described in writing, so get a
Vietnamese person to pronounce it for you. It took me a while
to even be able to hear tones in Vietnamese; they all sounded
the same to me. For Nguyen, it's kind of like starting your
voice at a normal pitch at "Ng", making the pitch drop as you
say the letters through "uy", and then making the pitch sharply
rise as you say, "en".
3. The pacing. In English, this word would be pronounced with
two syllables: Nguy-en or maybe Ngu-yen. However, in
Vietnamese it's pronounced as one syllable.
In my opinion, "gwin" (like Tony Gwynn) is the closest you can
come in English, but even then it's not that close to the
Vietnamese pronounciation. - mikeym
\_ \Win\ |
| 2002/2/24 [Reference/Languages] UID:23961 Activity:very high |
2/23 Is it really so hard to make tense and singular/plural matches in
English? I'm not asking for perfect A+ book standard English, but how
about getting the bare basics down? This is the easier part of the
language. When in doubt, plural words get an extra "s" on the end.
You'll be right 99% of the time. Try it. You'll like it.
--Friends Of The "-s" Committee
\_ Plural NOUNS get an extra "s" at the end. Plural VERBS use an
opposite system. Also, typical style rules state that you
shouldn't capitalize minor words such as "Of" or "The" in titles.
\_ Not to mention the taboo against using caps for any
non-abbreviation.
\_ You're making it too complicated. They just need to add an "s"
when they're unsure and they'll do fine. As for "typical" style
rules, it's my damned committee, I can call it anything I want.
\_ by your instructions, people will add an "s" when they're
unsure and get either the subject right and the verb wrong
or the subject wrong and the verb right.
\_ It's better than they're doing now.
\_ whether it's hard depends on where you come from. Some say
Chinese is impossible to learn, but many grow up knowning only
Chinese. The more relevant question is what the variation of
the tense adds to the language. Why make the extract effort
of saying "he runs" instead of "he run".
\_ go learn Esperanto, loser
\_ Don't be a pedant. The above comment is quite correct within
natural language. Furthermore, Esperanto isn't exactly trivial
in all regards, and becomes progressively less so as your
native language goes further from the Romance, Germanic, and
Slavic groups. Kaj se vi volas dauxrigi cxi diskuto
esperante, bonvolu cxu tio faru. Mi komprenos vin. -alexf
\_ Esperanto: an artificial language created for the purpose of
making it equally hard for everyone to learn it. A sort of
equal-opportunity for everyone to be equally ill educated and
unable to intelligently communicate with others. |
| 2001/12/14 [Reference/Languages] UID:23242 Activity:very high |
12/13 viva la whatever -jon
http://dailynews.yahoo.com/h/nm/20011213/ts/crime_jdl_dc_6.html
\_ "vive" not "viva"
\_ Says who?
From Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913) [web1913]:
Viva \Vi"va\, interj. [It.]
Lit., (long) live; -- an exclamation expressing good will,
well wishing, etc. -- n. The word viva, or a shout or sound
made in uttering it.
\_ Maybe he meant:
Main Entry: qui vive
Pronunciation: kE-'vEv
Function: noun
Etymology: French qui-vive, from qui vive? long live who?,
challenge of a French sentry
Date: 1726
: ALERT, LOOKOUT -- used in the phrase on the qui vive
\_ Maybe it just doesn't fucking matter and both of you
find something more important to worry about like Felicity's
hair style or something.
\_ Maybe you should.
\_ Hahahhaa wow a stinging rebuke! hahahahah. Can
you also chant the "sticks and stones" rhyme?
\_ Viva la more, viva la more, viva la company. |
| 2001/11/11-12 [Reference/Languages] UID:22999 Activity:high |
11/10 When working in lab, are there things people do that make you
really go crazy and make it difficult for you to work? Do you
do anything about it?
\_ Like what? Is it something that just pisses you off? Move to
another machine/room. Something that's likely to piss others off
as well? Ask them to stop doing it.
\_ Go home and work on your PC from there.
\_ Indeed. I did this in 1996 with a 486 w 16MB ram. Installed
Linux and did all my upper-division projects from there. Compiles
were tons faster than on the HP's, and I didn't have to deal with
the crap in the labs.
\_ 'crap in the labs' was sometimes literal... one time someone
brought in their dog who left a smelly little present for
us hardworking undergrads in the corner of 273 soda. It's
a great thing to think about when I get frustrated at work
and start getting nostalgic for the good old days when I
was back in school.
\_ Yeah when the English majors would take over 4 or 5 machines to
play netrek the night before a big project was due and made lots of
little whiney noises when asked to leave. while (1) fork();
\_ Loud conversations, especially in foriegn languages, annoyed me
(if you're discussing the project, do it in English so other people
can join in - if not, talk quietly so you don't disturb everyone
else). -alum
\_ Just because you can't spell in English or speak anything
..."foreign languages"
\_ Some people communicate better in non-English languages.
If you are dying to join in, just ask. Most people would be
willing to accommodate your disability.
\_ Do you speak Korean, Japanese, Russian, and
Vietnamese? If not, then relying on English
to be a common language is not a disability,
but a requirement.
\_ If you don't speak a language, you have a
disability in that language. That English
is a useful common language does not mean
knowing another language is not useful and
an "ability".
----------------------------/
/
From WordNet (r) 1.6 [wn]:
disability
n : the condition of being unable to perform as a consequence of
physical or mental unfitness [syn: {disablement}, {handicap}
{impairment}]
\_ Sure, but the first use of "disability" above is a wordplay
and a slight, which actually showed mastery of the language.
and a slight, which actually shows mastery of the language.
\_ I'll help you: either 1) talk quietly or 2) talk in English
so you're being helpful but 3) don't babble LOUDLY in some
foreign language: it's annoying. That help you sort it out?
\_ No it doesn't. People talking loudly is annoying, no
matter what language they are speaking. What exactly is
your problem with non-English languages?!
\_ It sounds like noise, and nothing else. At least loud
English conversation makes sense. Loud foreign
conversations don't. -not the guy from above
\_ For me, noise is better than loud
conversations which I understand but are
not interested in.
\_ Yes but the topic was what we each find really
annoying in the labs. Some find foreigners
speaking loudly annoying, some find really
loud English annoying, but I think just about
everyone finds really loud people in the lab
\_ Yes, but the guy above is essentially
annoying at all times.
\_ Yes, but the person above is essentially
suggesting that English-speaking persons
can talk loudly and annoyingly but non-
English-speaking persons should keep
quiet.
\_ Maybe for them it's true. |
| 2001/8/20 [Reference/Languages] UID:22182 Activity:high |
8/20 Are the time notations "AM" and "PM" acronyms or abbreviations of
something? -- yuen
\_ AM = "ante meridian", PM = "post meridian"--before/after mid-day.
Look at http://greenwichmeantime.com/info/noon.htm -John
\_ Not quite; it's "meridiem" (Latin singular accusative of
"meridianus", a 3rd decl noun meaning "midday"). Of course,
"ante" and "post" mean before and after. -alexf
\_ American Heritage dictionary accepts "antemeridian" as
correct, although your etymology is accurate. And you're
a miserable nitpicking pedant, to boot. -John
\_ I was correcting a mostly-correct answer (hence the
"quite"). I was not flaming, and I would rather not
get flamed either. Also, take a careful look at the
definition of "antemeridian" -- this is a (rare) English
word meaning "Of or belonging to the forenoon or
`morning.'" according to the OED. According to AHD4,
it arose from a Latin noun(?) closely related to the
phrase referenced above ("antemeridianus"), but is
technically not the same thing, and not the common
expansion of "a.m.", according to WordNet, OED, and
AHD4. -alexf
\_ Thanks! |
| 2001/8/6-7 [Politics/Foreign/Asia/China, Reference/Languages] UID:22022 Activity:moderate |
8/6 is there an easy way to tell whether an indian name or a chinese name
is male or female?
\_ Its is not easy to associate indian names with either male or female.
Even people with indian backgrounds have a hard time with this.
\_ For most Chinese name it's easy to tell if you can see the Chinese
characters. It's harder if you have the English phonetics, because
1) many Chinese characters "translates" to the same phonetics,
and 2) you don't know which dialect it came from. If you can post
the phonetics and if it's Cantonese, maybe I can guess.
\_ Jack off now, ask questions later. |
| 2001/4/18 [Politics/Foreign/Asia/China, Reference/Languages] UID:21015 Activity:nil |
4/17 Did you know that asking "how to XYZ" (instead of "how do you do XYZ")
is grammatically correct in Russian? -misha
\_ Hey, sign with your login name, imposter! -- real misha.
\_ 'misha' sounds like a girl's name. Only that you're
not a girl you're a big ugly guy. Why do you have
such a cute name.
\_ Interesting but thankfully this isn't Russia and most of us are
not fluent in Russian. When the Russians emerge from the stone
age, get a grip on their economy, wipe out their mafia, stop selling
mass destruction technologies to terrorists and make some minimal
effort cleaning up the communist era environmental mess, I'll take
a tour with my english/russian guidebook in hand.
\_ huh? That entire paragraph would be just as valid if you
replaced "Russia" with "America", and "communist era" with
"unrestrained capitalist era".With the possible removal
of that crack about the stone age.
\_ Unrestrained capitalism is good, young troll.
\_ you have much to learn, seeker. the wise sodan would have
simply implemented said replacement to greater effect.
\_ BZZZZT! You have much to learn, Seeker. The wise Sodan would
have known wtf he was talking about before spewing the typical
ignorant lefist rhetoric about the US being the same as all
other countries. I'll grant that Russian material sciences
are ahead of the rest of the world, the rest is still in the
70's if it wasn't stolen. So you're actually wrong twice in
a sense. You get an "A for effort" to keep your self esteem
up though and to increase diversity. We need stupid people
at Cal, too.
\_ You get a "D" for debate talent. There is virtually
nothing you said specific to the text preceeding.
\_ Lots of weird sentence fragment stuff is grammatically correct
in Russian. Russian is efficient. It doesn't have stupid useless
articles and verbs that do not serve any function.
\_ we should learn to speak in lisp
\_ FOL! FOL! FOL is the STANDARD! Language.
\_ As is in Chinese.
\_ no, but if you're in need of more efficient usages, try:
"how is x done?
"how do I X?"
"how?"
\_ then the questions asked on the motd should be in Russian or
Chinese.
\_ how do you say it in latin? (there, was that so hard?)
\_ psb timer has now been started
\_ owhay?
\_ did you too attempt to find a translator and came up with
nothing but pig latin converters?
\_ You suck.
\_ Partha, Partha, wherefore art thou, Partha?
\_ Because his parents named him that.
\_ not why, where. "The bard" misused the language.
\_ Young troll, you must learn never to contradict
dict directly. Merely twist what is there, ever
so slightly.
\_ you're a moron. |
| 2000/11/25-27 [Reference/Languages] UID:19908 Activity:low |
11/24 Wow, http://webster.com are up with the times: Main Entry: 1fuck Pronunciation: 'f&k Function: verb Etymology: akin to Dutch fokken to breed (cattle), Swedish dialect fokka to copulate Date: 1503 intransitive senses 1 usually obscene : COPULATE -- sometimes used in the present participle as a m eaningless intensive 2 usually vulgar : MESS 3 -- used with with transitive senses 1 usually obscene : to engage in coitus with -- sometimes used interjectionally with an object (as a personal or reflexive pronoun) to express anger, contempt , or disgust 2 usually vulgar : to deal with unfairly or harshly : CHEAT, SCREW \_ formatting corrected. -motd format !god \_ Isn't it a acronym for Fornication Under Consent of King? \_ Also "fornicate under carnal knowledge" and a long list of others. \_ see below \_ that's folk etymology. a.k.a. myths. the earliest known usage, contrary to webster, is 1308 [OED], which very distinctively marks it as a verb and places it in context that makes any acronym-based derivation unlikely (the postulated acronym source just can't be old enough). also note cognates (NOT borrowed) in 2 north germanic languages; chances are this word has been around since mid-first millenium AD at the very least. -alexf |
| 1998/12/31 [Reference/Languages, Computer/SW/Graphics] UID:15154 Activity:high |
12/29 What is the "proper" pronunciation of "gif"? Is it with a hard "g"
or a soft "g" (like the letter j)? I always pronounced it like
"jif" but all my co-workers say it with a hard "g", which I find a
bit annoying.
\_ soft g. (It's a peanut butter AND a graphics format...)
\_ I pronounce it with a hard g, probably by association with
the hard g in the beginning of 'graphics', but this is by
no means a phonetic rule for acronyms. (I tend not to like
the idea of 'proper' pronunciations, anyway; who's to say
what's proper, after all? Perhaps you should ask the people
at CompuServe who popularized it?) -brg
\_ i have been told the people who came up with it like the
soft g, but i don't believe that pics should be associated
with a processed peanut butter, so i use the hard g anyway,
and ignore the dorks who complain. -lila |
| 5/17 |